Provérbios em Latim - D


Letra D

Daemonium vendit qui daemonium prius emit
Quem diabos compra, diabos vende
Dantur divitiae non nisi divitibus
Ganha dinheiro quem tem dinheiro
Dat tibi, ut accipiat duplicata numismata, egenus
Se te dá o pobre, é para que mais te tome
De cunctis loquitur faemina quae tota cursitat urbe vaga
Mulher andeja fala de todos, e todos dela
De damno proprio quisque dolere scit
Cada qual sente seu mal
De gustibus et coloribus non est disputandum
Sobre gosto não se discute
De nihilo nihilum
De nada nada se faz
De profundis clamabo ad te, Domine
Das profundezas clamo por ti, Senhor (missa da Penitência, 1º versículo)
De re irreparabile ne doleas
O que não tem remédio, remediado está
Debitor debitoris mei debitor meus est
Quem deve a quem me deve, a mim me deve
Dementis convitia nihil facias
A palavras loucas, orelhas moucas
Dementis convitia nihil facias
Antes calar que com doidos altercar
Dentes atque pedes asinini exordia amoris
Amor de asno entra a coices e dentadas
Desinant maledicere malefacta ne noscant sua
Quem tem telhado de vidro não atira pedra no dos outros
Deterior parvum sanctificare solet
Atrás de mim virá quem bom me fará
Detrahitur cauda nunquam bene pellis ab ima
O pior de esfolar é o rabo
Deus est solus scrutator cordium
Deus não lê nas caras e, sim, nos corações
Deus ex machina
Deus que vem da máquina
Deviat a solitis regula cuncta viis
Não há regra sem exceção
Dextra fricat laevam, vultus fricatur ab illis
Uma mão lava a outra e ambas o rosto
Dicitur ignis homo, sic femina stupa vocatur; insuflat deamons ;gignitur ergo focus 
O homem é fogo e a mulher estopa:;vem o diabo e sopra
Dictum et factum
Dito e feito
Tempus dominus rationis est
O tempo é o senhor da razão
Dies posterior prioris est discipulus
Com o tempo, vem o tento
Difficile est longum subito deponere amorem
É difícil esquecer de repente um longo amor
Digitum stulto ne permittas
Dá-se o pé e ele quer a mão
Diligis, cadis cum faece sicutis, amici
Comida feita, companhia desfeita
Dimidium facti qui bene coepit habet
Trabalho bem começado, meio acabado
Divortium aquarum
Separação de bacias hidrográficas (de uma fronteira)
Doceri velle summa est eruditio
Querer aprender é suma erudição
Dominus vidit multum in rebus suis
O olho do dono trabalha mais que as mãos
Donat cum egenus diviti retia videtur tendere
Quando o pobre dá presente ao rico, parece armar-lhe redes — (Catulo)
Donec eris felix, multos numerabis amicos
Preso e cativo não tem amigo
Dormientibus non sucurrit jus  
A lei não protege os que dormem
Dormiens nihil lucratur
Raposa que dorme não apanha galinha
Dubitando ad veritatem parvenimus
(Cícero) Duvidando é que chegamos à verdade.
Dubium sapientiae initium
Quem mais duvida, mais aprende
Dulce et decorum est pro patria mori
Doce e honroso é morrer pela pátria — (Horácio)
Dulcia non meruit qui non gustavit amara
Não merece o doce quem não prova o amargo
Dulcia non novit qui non gustavit amara
Não gosta do doce quem não prova o amargo
Dulcis est somnus operantis
Quem trabalha o dia inteiro, acha mole o travesseiro
Dum canis os rodit, socium quem diligit odit
Cachorro de cozinha não quer colega
Dum felis dormit saliunt mures
Enquanto dormem os gatos, correm os ratos
Dum repascis natos pane, flagella premant
Quem dá o pão dá o castigo
Dura lex sed lex  
A lei é dura mas é a lei.

Salve Regina - Salve Rainha

Salve Regina - Salve Rainha

Salve, Regina, Mater misericordiae, vita, dulcédo et spes nostra, salve. Ad te clamamus, éxsules fílii Evae. Ad te suspirámus geméntes et flentes in hac lacrimárum valle. Eia ergo, advocáta nostra, illos tuos misericórdes óculos ad nos convérte. Et Jesum benedíctum fructum Ventris tui, nobis, post hoc exsílium, osténde. O clemens, o pia, o dulcis Virgo María!
V/. Ora pro nobis, Sancta Dei Génitrix.
R/. Ut digni efficiámur promissiónibus Christi.

Provérbios em latim - C

Letra C

Carpe diem
Aproveite o dia
Carpe Noctem
Aproveite a noite
Carpe Omnium
Aproveite tudo
Causa mortis
O fato que levou o indivíduo a falecer (Causa da morte).
Cedit oneri fortuna suo
A fortuna cede ao seu próprio peso.
Conjugium satis est juvenem dominare ferocem
Casarás e amansarás
Crescit in egregios parva juventa virus
Dos meninos se fazem os homens
Callidus est latro qui tollit furta latroni
Ladrão que furta a ladrão tem cem anos de perdão
Canes timidi vehementius latrant
Cão que ladra não morde
Canis festinans caecos catulos parit
Cachorro, por se avezar, nasceu com os olhos tapados
Cantharus assidue gestatus perdidit ansam
Tanto vai o pote à bica, que um dia lá se fica
Carente capite non opus est pileo
Quem não tem cabeça, não carrega chapéu
Carnem hesternam, panem hodiernum, annotina vina, sume libens dicto tempore, sanus eris
Pão de hoje, carne de ontem e vinho de outro verão fazem o homem são
Caseum ovis, lac capra mi dent et vacca butyrum
Queijo de ovelha, leite de cabra, manteiga de vaca
Causa debet praecedere effectum
Não há efeito sem causa
Cave canem  
Cuidado com o cão
Cavete a macilento non famelico
Homem magro, sem ser de fome, vale por dois
Cavete tis quos natura signavit
Deus, que o marcou, alguma coisa nele achou
Cespite natali quilibet optat ali
Para o passarinho, não há como seu ninho
Cogito, ergo sum  
Penso, logo existo
Cogitationis nemo poenam patitur  
Ninguém sofre pena pelo simples fato de pensar
Comes facundus in via pro vehiculo est
Andando de dois, se encurta o caminho
Commoditas omnis fert secum incommoda
Não há gosto que não custe
Commoditas omnis fert sua incommoda
Em toda parte há um pedaço de mau caminho
Confestim fletus emissae conjugis arent
Dor de mulher morta dura até à porta
Consensus tollit errorem
O erro repetido passa por verdade
Consilium faciendo, facto adhibeto medelam
Ao que está feito, remédio; ao por fazer, conselho
Consuetudo altera natura
O costume é uma segunda natureza
Contra vim mortisnon est medicamen in hortis
Para tudo há remédio, menos para a morte
Copia sermonis non est consors rationis
Quem mais grita não é quem tem mais razão
Cornu bos capitur, voce ligatur homo
O boi pelo chifre, o homem pela palavra
Corum populo
Na presença de todos
Crudelius est quam mori semper mortem timere
Temer a morte é morrer duas vezes
Cui licet quod est plus, licet utique quod est minus
Quem pode o mais, pode o menos
Cui lingua est grandis, parvula dextra est
Língua comprida, sinal de mão curta
Cui non licet quod est minus, utique non licet quod est plus
Quem não pode o menos, não pode o mais
Cui nunquam satis est, possidet ille nihil
Nada tem quem não se contenta com o que tem
Cui pudor non est, orbi dominator
Quem não tem vergonha, todo o mundo é seu
Cum sale et sole omnia fiunt
Sol e sal livram a gente de muito mal
Cum satur est felis, se totum lambere gaudet
Bem se lambe o gato, depois de farto
Custodit vitam qui vustodit sanitatem
Saúde cuidada, vida conservada