Provérbios em Latim

Letra A

A capite ad calcem
Da cabeça aos pés
A contrario sensu
Em sentido contrário
Ad astra per ardua
Às estrelas com esforço !
A facto ad jus non datur consequentia
Não se dá consequência do fato para o direito
A fortiori
Por mais forte razão
A fronte
Pela frente
A inclusione unius ad exclusionem alterius
Da inclusão de um à exclusão de outro
A latere
Do lado ou ao lado
A limine
Desde o início
A mandato seu praecepto non est inchoandum
Não se deve começar do mandado ou do preceito
Adoptio naturam imitatur
A adoção imita a natureza
Affinitas affinitatem non generat
A afinidade não gera afinidade
Aquila non captat muscas
A águia não caça moscas
Ars est celare artem
A arte está em esconder a arte
Ars longa, vita brevis 
A arte é eterna, a vida é breve
Ab alio expectes, quod alteri feceris
O que fizeres, encontrarás
Alterius non sit qui suus esse potest
Quem pode ser seu, sendo de outro é sandeu
Amicus Plato, sed magis amica veritas
Amigo de Platão, porém mais amigo da verdade
Arbor ex fructu cognoscitur
A árvore se conhece pelos frutos
Associat dives tumidos opulentia fastus
De rico a soberbo não há palmo inteiro
A barba stolide discunt tondere novelli
Na barba do tolo aprende o barbeiro novo
A bove majore discit arare minor
O boi mais velho ensina o mais novo a arar
A digito cognoscitur leo
Pelo dedo se conhece o leão
A fructibus eorum cognoscetis eos
Pelos frutos se conhece a árvore
A magnis maxima
De grandes causas, grandes efeitos
A se impetrare ut nom posse
Não se pode demandar contra si mesmo
A teneris consuescere multum est
De pequenino se torce o pepino
Ab alio spectes alteri quod feceris
Quem faz o mal, espere outro tal
Ab auditione mala non timebit
O homem honrado não teme murmúrios
Ab imo pectore
Do fundo do meu coração
Ab ungibus leo
Pelo dedo se conhece o gigante
Abbati, medico, potronoque intima pande
Ao padre, médico e advogado, falar a verdade
Abditae causae
causa oculta, motivo desconhecido
Absens absentis curator esse nequit
Ausente não pode ser curador de ausente
Absens heres non erit  
Nao há ausentes sem culpa nem presentes sem desculpa
Absit qui mea manducat mecum et sua secum
Arrenego do amigo que come o meu comigo e o seu consigo
Absque argento omnia vana
Sem dinheiro, tudo é vão
Absque vado fluvius, nec stat sine pelice proles
Em longa geração, há conde e ladrão
Abundans cautela non nocet
Cautela em excesso não faz mal a ninguém
Abusus non est usus, sed corruptela
Abuso não é uso, mas corruptela
Abusus non tollit usum
O abuso não tolhe o uso
Abyssus abyssum invocat
Um abismo atrai o outro
Accepto damno januam claudere
Fechar a porta depois de arrombada
Accipe quod tuum, alterique da suum
Aceita o que é teu e dá o alheio a seu dono
Accipere quam facere praetat injuriam
Antes sofrer o mal que fazê-lo
Accipere, quam facere, praestat injuria
Antes sofrer injúria, que praticá-la
Accipiat felis quae vellent rodere mures
Se há de se dar ao rato, dê-se ao gato
Acum in meta foeni quaerere
Procurar agulha em palheiro
Ad arbitrium
Vontade de outrem
Ad astra et ultra
Até os astros e além
Ad cautelam
Por precaução
Ad commodum suum quisquis callidus est
Cada qual acode onde mais lhe dói
Ad commodum suum quisquis callidus est
Cada qual sabe onde o sapato lhe aperta
Ad concilium ne accesseris antequam vocaris
Ninguém se meta onde não é chamado
Ad impossibilia nemo tenetur
Ninguém é obrigado a fazer o impossível
Ad praesesn ova cras pullis sunt meliora
Mais vale um ovo hoje que uma galinha amanhã
Adde parum parvo magnus acervo erit
De grão em grão, a galinha enche o papo
Adhuc sub judice lis est
Não julgar apressado, esperar o fim
Aegroto dum anima est, spes est
Enquanto o doente respira, há esperança
Aequalis aequalem delectat
Igual com igual se apraz
Aequiparat factum nobile velle bonum
A boa vontade supre a obra
Aequitas praeferitur rigore
É preferível a equidade ao rigor
Aes debitorum leve, grave inimicum facit
Pequenas dívidas fazem grandes inimigos
Aes formae speculum est, vinum mentis
No espelho, vê-se o rosto; no vinho, o entendimento
Aes sunt quod aliis nobis debentur
Crédito é o que os outros nos devem
Aetas mala merx mala terga
Velhice e mercadoria ruim levam-se às costas
Aetatem habet, ipse sibi consulte expertus
A boi velho não busques abrigo
Affinem nullum dives avarus habet
O avarento rico não tem parente nem amigo
Afflicto non est addenda afflictio
Não se aumenta a aflição do aflito
Agentes et consentientes pari poena puniuntur
Tão bom é o ladrão como o consentidor
Agere non loqui
Agir, não falar
Alea jacta est
A sorte está lançada 
Alea turpis mediocribus
O jogo só é desonroso para o pobre
Aliena vitia in oculis habemus, a tergo nostra sunt
Não vê a trave que tem no olho e vê um argueiro no do vizinho
Alieni appetens, sui profusus
Ávido do alheio, pródigo do próprio
Alii sementem faciunt; alii metent
Uns plantam, outros colhem
Aliquando bonus dormitat Homerus
De vez em quando, o bom Homero cochila
Aliquis non debet esse judex in propria causa
Não se deve ser juiz de causa própria
Aliud alic vitio est
Cada qual tem seu defeito
Aliud est facere, aliud est dicere
Do dizer ao fazer vai muita diferença
Aliud in ore, aliud in corde
O coração sente e a boca mente
Alium silere quod voles, primum sile
Cala primeiro o que queres que os outros calem
Allegatio sine probatione veluti campana sine pistillo est
Alegação sem prova é como sino sem badalo
Allia quando terunt retinent mortaria gustum
O pilão conserva o odor do alho socado
Allia quando terunt, retinent mortaria gusta
Cada cuba cheira ao vinho que tem
Alta a longe cognoscit
De longe, vê-se o alto
Alteri ne facias quod tibi fieri non vis
Não faças aos outros o que não queres que te façam
Alterius festum solum invitatus adibis
A boda ou a batizado não vás sem ser convidado
Amandi, nec multi, nec nulli
Amigos, nem muitos, nem nenhum
Amantium ira redintegratio amoris est
Arrufos de namorados são amores renovados
Amantium irae amores integratio sunt
Brigas de namorados, amores renovados
Amat victoria curam
A vitória ama a cautela
Amici, ad qui venisti?
Amigo, a que vieste?
Amicitia tibe iunge pares
Escolhe os amigos entre os teus iguais
Amicitia vera similis est consanguinitati proximiori
Amigo velho é parente
Amicus certus in re incerta cernitur
Amigo certo conhece-se na hora incerta
Amor amore compensatur
Amor com amor se paga
Amor caecus
O amor é cego
Amor et potestas impaciens consortis
O amor e o poder não querem sócios
Amor tussisque non celantur
O amor e a tosse não podem ser escondidos
Amor vincit omnia
O amor tudo vence
Amplius juvat virtus, quam multitudo
Mais vale a qualidade que a quantidade
Anceps fortuna belli
A sorte da guerra é incerta
Annosa vulpes non capitur laqueo
Raposa velha não cai em armadilha
Annosum vinum, socius vetus et vetus aurum
Vinho velho, amigo velho e ouro velho
Ante mortem ne laudes hominem quemquam
Antes da morte, não louves a ninguém
Antequam noveris, a laudando et vituperando abstine
Antes que conheças, não louves nem ofendas
Antiquus pullum scandere novit eques
Para cavalo novo, cavaleiro velho
Anulus aureus in nare suilla
Anel de ouro não é para focinho de porco
Arbor bona fructus bonos facit
A boa árvore dá bons frutos
Arbor ex frutcu cognoscitur
Pelo fruto se conhece a árvore
Arbore de dulci dulcia poma cadunt
De boa árvore, bom fruto
Arcus tensus saepius rompitur
Corda puxada se quebra
Ars portus miseria
O trabalho é o abrigo contra a pobreza
Asinus asino et sus sui pulcher est
Coruja não acha os filhos feios
Aspiciunt oculi duo lumina clarius uno
Dois olhos vêem mais que um
Auctor opus laudat
O autor louva sua obra
Audacem reddit felis absentia murem
A ausência do gato torna ousado o rato
Audaces fortuna juvat, timidosque repellit
Ao homem ousado, a fortuna estende a mão
Audies bene ab hominibus et tuto vivas
Ganha fama e deita-te na cama
Auribus frequentius quam lingua utere
Ver, ouvir e calar
Auro loquente, nihil pollet quaevis oratio
Onde o ouro fala, tudo cala
Auspiciunt oculi duo lumina clarius uno
Quatro olhos vêem mais do que dois
Aut non tentaris, aut perfice
Para não acabar, é melhor não começar
Avarum irritat, non satiat pecunia
O dinheiro excita, mas não sacia o avarento
Avidum sua saepe deludit aviditas
O ávido se ilude pela própria avidez
Avis rara 
Uma pessoa ou coisa rara e única, incomum, excepcional. Plural: aves rarae
Ave Bono Sensu
Salve o Bom Sentido

Letra B 

Barba non facit philosophum
A barba não faz o filósofo
Bellum dulce inexpertis
Bem parece a guerra a quem não vai nela
Balbus balbum intellegit
Um gago entende o outro
Beati monoculi in terra caecorum
Em terra de cegos, quem tem um olho é rei
Beati sunt Lusitani, apud quos vivere est bibere
Felizes são os Lusitanos, para os quais viver é beber.
[Alusão ao modo como se fala em determinadas regiões de Portugal, onde se troca o /v/ pelo /b/.]
Bene imperat qui bene paruit aliquando
Bem sabe mandar, quem soube obedecer
Bestia bestiam novit
Um ruim reconhece outro
Bis anno vestiri si vis, vilem indue pannum
Quem se veste de ruim, veste-se duas vezes no ano
Bis dat qui cito dat
Dá duas vezes quem dá depressa
Bis dat qui cito dat
Quem cedo dá, dá duas vezes
Bis gratum quod ultro offertur
Mais vale um “toma” que dois “te darei”
Bis tergendus erit qui male sputa jacit
Quem mal cospe, duas vezes se alimpa
Boni pastoris est tondere pecus, non deglubere
O bom pastor deve tosquiar, e não esfolar o seu rebanho
Bonis nocet qui malis parcet
Quem poupa os maus, prejudica os bons
Bonis nocet qui malis parcit
Perdoar ao mau é dizer-lhe que o seja
Bonum erat si non natus non fuisset homo ille
Melhor seria se não tivesse nascido
Bonum vinum laetificat cor hominis
O bom vinho alegra o coração do homem
Bonus pastor animam suam dat pro ovibus suis
O bom pastor dá sua vida por suas ovelhas
Bonus rumor alterum est patrimonium
Ganha fama e deita-te na cama

Letra C

Carpe diem
Aproveite o dia
Carpe Noctem
Aproveite a noite
Carpe Omnium
Aproveite tudo
Causa mortis
O fato que levou o indivíduo a falecer (Causa da morte).
Cedit oneri fortuna suo
A fortuna cede ao seu próprio peso.
Conjugium satis est juvenem dominare ferocem
Casarás e amansarás
Crescit in egregios parva juventa virus
Dos meninos se fazem os homens
Callidus est latro qui tollit furta latroni
Ladrão que furta a ladrão tem cem anos de perdão
Canes timidi vehementius latrant
Cão que ladra não morde
Canis festinans caecos catulos parit
Cachorro, por se avezar, nasceu com os olhos tapados
Cantharus assidue gestatus perdidit ansam
Tanto vai o pote à bica, que um dia lá se fica
Carente capite non opus est pileo
Quem não tem cabeça, não carrega chapéu
Carnem hesternam, panem hodiernum, annotina vina, sume libens dicto tempore, sanus eris
Pão de hoje, carne de ontem e vinho de outro verão fazem o homem são
Caseum ovis, lac capra mi dent et vacca butyrum
Queijo de ovelha, leite de cabra, manteiga de vaca
Causa debet praecedere effectum
Não há efeito sem causa
Cave canem  
Cuidado com o cão
Cavete a macilento non famelico
Homem magro, sem ser de fome, vale por dois
Cavete tis quos natura signavit
Deus, que o marcou, alguma coisa nele achou
Cespite natali quilibet optat ali
Para o passarinho, não há como seu ninho
Cogito, ergo sum  
Penso, logo existo
Cogitationis nemo poenam patitur  
Ninguém sofre pena pelo simples fato de pensar
Comes facundus in via pro vehiculo est
Andando de dois, se encurta o caminho
Commoditas omnis fert secum incommoda
Não há gosto que não custe
Commoditas omnis fert sua incommoda
Em toda parte há um pedaço de mau caminho
Confestim fletus emissae conjugis arent
Dor de mulher morta dura até à porta
Consensus tollit errorem
O erro repetido passa por verdade
Consilium faciendo, facto adhibeto medelam
Ao que está feito, remédio; ao por fazer, conselho
Consuetudo altera natura
O costume é uma segunda natureza
Contra vim mortisnon est medicamen in hortis
Para tudo há remédio, menos para a morte
Copia sermonis non est consors rationis
Quem mais grita não é quem tem mais razão
Cornu bos capitur, voce ligatur homo
O boi pelo chifre, o homem pela palavra
Corum populo
Na presença de todos
Crudelius est quam mori semper mortem timere
Temer a morte é morrer duas vezes
Cui licet quod est plus, licet utique quod est minus
Quem pode o mais, pode o menos
Cui lingua est grandis, parvula dextra est
Língua comprida, sinal de mão curta
Cui non licet quod est minus, utique non licet quod est plus
Quem não pode o menos, não pode o mais
Cui nunquam satis est, possidet ille nihil
Nada tem quem não se contenta com o que tem
Cui pudor non est, orbi dominator
Quem não tem vergonha, todo o mundo é seu
Cum sale et sole omnia fiunt
Sol e sal livram a gente de muito mal
Cum satur est felis, se totum lambere gaudet
Bem se lambe o gato, depois de farto
Custodit vitam qui vustodit sanitatem
Saúde cuidada, vida conservada

Letra D

Daemonium vendit qui daemonium prius emit
Quem diabos compra, diabos vende
Dantur divitiae non nisi divitibus
Ganha dinheiro quem tem dinheiro
Dat tibi, ut accipiat duplicata numismata, egenus
Se te dá o pobre, é para que mais te tome
De cunctis loquitur faemina quae tota cursitat urbe vaga
Mulher andeja fala de todos, e todos dela
De damno proprio quisque dolere scit
Cada qual sente seu mal
De gustibus et coloribus non est disputandum
Sobre gosto não se discute
De nihilo nihilum
De nada nada se faz
De profundis clamabo ad te, Domine
Das profundezas clamo por ti, Senhor (missa da Penitência, 1º versículo)
De re irreparabile ne doleas
O que não tem remédio, remediado está
Debitor debitoris mei debitor meus est
Quem deve a quem me deve, a mim me deve
Dementis convitia nihil facias
A palavras loucas, orelhas moucas
Dementis convitia nihil facias
Antes calar que com doidos altercar
Dentes atque pedes asinini exordia amoris
Amor de asno entra a coices e dentadas
Desinant maledicere malefacta ne noscant sua
Quem tem telhado de vidro não atira pedra no dos outros
Deterior parvum sanctificare solet
Atrás de mim virá quem bom me fará
Detrahitur cauda nunquam bene pellis ab ima
O pior de esfolar é o rabo
Deus est solus scrutator cordium
Deus não lê nas caras e, sim, nos corações
Deus ex machina
Deus que vem da máquina
Deviat a solitis regula cuncta viis
Não há regra sem exceção
Dextra fricat laevam, vultus fricatur ab illis
Uma mão lava a outra e ambas o rosto
Dicitur ignis homo, sic femina stupa vocatur; insuflat deamons ;gignitur ergo focus 
O homem é fogo e a mulher estopa:;vem o diabo e sopra
Dictum et factum
Dito e feito
Tempus dominus rationis est
O tempo é o senhor da razão
Dies posterior prioris est discipulus
Com o tempo, vem o tento
Difficile est longum subito deponere amorem
É difícil esquecer de repente um longo amor
Digitum stulto ne permittas
Dá-se o pé e ele quer a mão
Diligis, cadis cum faece sicutis, amici
Comida feita, companhia desfeita
Dimidium facti qui bene coepit habet
Trabalho bem começado, meio acabado
Divortium aquarum
Separação de bacias hidrográficas (de uma fronteira)
Doceri velle summa est eruditio
Querer aprender é suma erudição
Dominus vidit multum in rebus suis
O olho do dono trabalha mais que as mãos
Donat cum egenus diviti retia videtur tendere
Quando o pobre dá presente ao rico, parece armar-lhe redes — (Catulo)
Donec eris felix, multos numerabis amicos
Preso e cativo não tem amigo
Dormientibus non sucurrit jus  
A lei não protege os que dormem
Dormiens nihil lucratur
Raposa que dorme não apanha galinha
Dubitando ad veritatem parvenimus
(Cícero) Duvidando é que chegamos à verdade.
Dubium sapientiae initium
Quem mais duvida, mais aprende
Dulce et decorum est pro patria mori
Doce e honroso é morrer pela pátria — (Horácio)
Dulcia non meruit qui non gustavit amara
Não merece o doce quem não prova o amargo
Dulcia non novit qui non gustavit amara
Não gosta do doce quem não prova o amargo
Dulcis est somnus operantis
Quem trabalha o dia inteiro, acha mole o travesseiro
Dum canis os rodit, socium quem diligit odit
Cachorro de cozinha não quer colega
Dum felis dormit saliunt mures
Enquanto dormem os gatos, correm os ratos
Dum repascis natos pane, flagella premant
Quem dá o pão dá o castigo
Dura lex sed lex  
A lei é dura mas é a lei.










Nenhum comentário:

Postar um comentário